Fic­tion

Berlin Shuf­fle

  • Review
By – December 8, 2025

With this Eng­lish trans­la­tion of Ulrich Alexan­der Boschwitz’s first nov­el, Berlin Shuf­fle—orig­i­nal­ly pub­lished in Ger­man in 1937, when its author was only twen­ty-two — read­ers enter the dark, chaot­ic land­scape of pre­war Ger­many, on the thresh­old of Hitler’s rise to pow­er. Sim­i­lar to Boschwitz’s unset­tling prophet­ic fore­cast regard­ing Jew­ish fate in The Pas­sen­ger (1938) — which appeared in an Eng­lish trans­la­tion, also by Philip Boehm, in 2021Berlin Shuf­fle limns a series of char­ac­ters maimed” by life, engulfed by mem­o­ries of past trau­ma, and pre­oc­cu­pied with the threat of apoc­a­lyp­tic vio­lence that always seems to be on the verge of break­ing out. 

Unlike The Pas­sen­ger, how­ev­er, Berlin Shuf­fle does not focus on the uproot­ed fig­ure of an assim­i­lat­ed Ger­man Jew, dis­placed from an imag­ined home­land.” There are no Jews” depict­ed in Berlin Shuf­fle. Still, sim­mer­ing vio­lence and char­ac­ters full of aggres­sion and resent­ment” char­ac­ter­izes Boschwitz’s sur­re­al post-World War I Berlin world. In his first nov­el, the young author envi­sioned the poi­so­nous atmos­phere to which Germany’s Jew­ish pop­u­la­tion would soon be subjected.

Philip Boehm’s Intro­duc­tion speaks of the cin­e­mat­ic struc­ture” of Berlin Shuf­fle. The phrase per­fect­ly cap­tures the unfold­ing, episod­ic move­ment of the nov­el. In con­trast to the thick­ly drawn fig­ure of Sil­ber­mann in The Pas­sen­ger, Boschwitz’s char­ac­ters in the ear­li­er nov­el remain rel­a­tive­ly thin; yet each car­ries the weight of a past trau­ma; each is bur­dened by the break­ing-down of social norms and result­ing psy­cho­log­i­cal disconnection. 

We meet, for exam­ple, Fund­holz, a man well on his way to com­plete indif­fer­ence. His past lay behind him like a dream, and his future was fog­gy, uncer­tain, and rather unin­ter­est­ing.” He sur­vives by stay­ing ine­bri­at­ed, imbib­ing con­sec­u­tive glass­es of pep­per­mint schnapps. Then there’s Tön­nchen, char­ac­ter­ized by his inces­sant grin­ning”; he is men­tal­ly arrest­ed as a result of expe­ri­enc­ing trau­ma as a boy: his father was run over by a beer wag­on while the son was trapped in a cellar. 

Oth­er, equal­ly grotesque fig­ures include Son­nen­berg, a sado­masochist blind­ed in the war. He meets a dead­ly fate in the form of Griss­mann, a thief and oppor­tunist, dri­ven by jeal­ousy and cyn­i­cism. Even­tu­al­ly they are all drawn togeth­er through the fig­ure of Elsi, Sonnenberg’s would-be part­ner, who seeks to escape Sonnenberg’s innate vio­lence — an impos­si­ble wish. 

Per­haps the most poignant, if absurd­ly depress­ing fig­ure drawn in Berlin Shuf­fle is Frau Fliebusch, who, obliv­i­ous to the entire wicked­ness of recent times, remains trapped in the past, drag­ging her late husband’s army uni­form and a new top hat around Berlin, wait­ing for his return. “’Why can’t I find you?’” she asks, lost in the present; “’Sure­ly you can feel me search­ing for you.’”

As the nov­el moves towards its vio­lent, apoc­a­lyp­tic cli­max, Boschwitz deft­ly gath­ers his char­ac­ters at a local bar, named (com­i­cal­ly? iron­i­cal­ly?) The Jol­ly Hunts­man.” In the end, we rec­og­nize how each lost fig­ure finds ways of cop­ing, as the post­war world shuf­fles away. They sur­vive, some­how, through indif­fer­ence, mad­ness, repres­sion, rage, or remain­ing trapped in the past. It is a bleak, omi­nous vision of pre-Nazi Ger­many — a Ger­many that would trag­i­cal­ly ful­fill Boschwitz’s pre­dic­tion: It is to be expect­ed that in the com­ing years, we will expe­ri­ence entire­ly new episodes of annihilation.”

Don­ald Weber writes about Jew­ish Amer­i­can lit­er­a­ture and pop­u­lar cul­ture. He divides his time between Brook­lyn and Mohe­gan Lake, NY.

Discussion Questions