Non­fic­tion

Going Out with Knots: My Two Kad­dish Years with Hebrew Poetry

September 29, 2024

Fea­tured on Zib­by Owens’ My Most Antic­i­pat­ed Books 2025 list

Inter­weav­ing mem­oir with Hebrew poet­ry, Going Out with Knots illu­mi­nates author Wendy I. Zier­ler’s lit­er­ary and per­son­al Jew­ish mourn­ing jour­ney in the after­math of unremit­ting per­son­al loss.

She begins with her sto­ry: the death of both her par­ents in one year; the chal­lenges she faced as a woman say­ing Kad­dish in an Ortho­dox syn­a­gogue; and her deci­sion to teach a week­ly class on mod­ern Hebrew poems that address grief, prayer, and God wrestling. Each sub­se­quent chap­ter delves into the works of a dif­fer­ent mod­ern Hebrew poet – Lea Gold­berg, Avra­ham Ḥal­fi, Yehu­da Amichai, Rachel Mor­pur­go, Rachel Bluw­stein, Ruhama Weiss, and Amir Gilboa – in the order in which she trans­lat­ed, inter­pret­ed, and taught their poems (many trans­lat­ed into Eng­lish for the first time). Each poet, like Zier­ler, comes to writ­ing deeply con­nect­ed to Jew­ish tra­di­tion and yet at odds with it, too.

Ulti­mate­ly, Going Out with Knots reflects on how a woman liv­ing in a Mod­ern Ortho­dox com­mu­ni­ty can claim a place in the male-cen­tered rit­u­als that Jew­ish tra­di­tion pre­scribes for mourn­ing, and how immer­sion in mod­ern Hebrew poet­ry can respond deeply to both com­mu­nal (COVID-19, Octo­ber 7) as well as per­son­al loss­es, offer­ing a new form of the­ol­o­gy and Torah.

Discussion Questions

After los­ing first her father and then her moth­er, Wendy Zier­ler spent two years in a row say­ing kad­dish for her par­ents. In this mov­ing mem­oir, she recounts that expe­ri­ence as one of grief, heal­ing, and growth. Fam­i­ly sto­ries, many quite charm­ing, enrich her account, as do reflec­tions on the nature of being a daugh­ter. But what real­ly makes her tale unique is that dur­ing this time, Zier­ler, a pro­fes­sor Hebrew poet­ry at the Hebrew Union Col­lege, also devel­oped the prac­tice of teach­ing a Hebrew poem once a week at her synagogue’s morn­ing minyan. She brings many of these poems into this vol­ume, com­plete with her extra­or­di­nary trans­la­tions and com­men­tary. Alto­geth­er, they enrich the reader’s expe­ri­ence as much as they enriched Zierler’s.