This piece is part of our Wit­ness­ing series, which shares pieces from Israeli authors and authors in Israel, as well as the expe­ri­ences of Jew­ish writ­ers around the globe in the after­math of Octo­ber 7th.

It is crit­i­cal to under­stand his­to­ry not just through the books that will be writ­ten lat­er, but also through the first-hand tes­ti­monies and real-time account­ing of events as they occur. At Jew­ish Book Coun­cil, we under­stand the val­ue of these writ­ten tes­ti­mo­ni­als and of shar­ing these indi­vid­ual experie

After the plain­tive poet­ic dec­la­ra­tion turned pop­u­lar apho­rism My heart is in the east and I am in the depths of the west,” the sec­ond-most famous line com­posed by the twelfth-cen­tu­ry Hebrew poet Judah Hale­vi is this one: Won’t you ask, Zion, how your cap­tives are faring?”

Fol­low­ing the demand of this first line, the poem continues:

— this last rem­nant of your flock who seek

your peace with all their being?

from west and east, from north and south — 

from those near and far,

from all cor­ners — accept these greetings,

and from desire’s cap­tive, this bless­ing (trans. Peter Cole).

Writ­ten from Halevi’s redoubt on the Iber­ian Penin­su­la, then the west­ern edge of the known world, this poem is a Zion­ide, an ode and a lament over a Jerusalem lost to Jews, to a Zion that is at once only a metaphor and not a metaphor at all.

The Jews of al-Andalus — medieval Spain — traced their roots back to the pop­u­la­tion of Judeans that was exiled from Jerusalem and reset­tled in the Baby­lon­ian empire fol­low­ing the destruc­tion of the first tem­ple in the year 587 B.C.E. They under­stood the penul­ti­mate verse of the bib­li­cal book of Oba­di­ah — the exiles from Jerusalem who are in Sefarad will inher­it the towns of the Negev” — to refer to them; Sefarad in the Hebrew Bible refers to the Turk­ish town of Sardis, where there were Judean depor­tees. But by the height of the Mid­dle Ages, Jew­ish com­men­ta­tors rean­a­lyzed it and came to under­stand it as a ref­er­ence to their Spain. A Jerusalemite her­itage gave them pres­tige and a focus for their longing.

I usu­al­ly teach this mate­r­i­al in uni­ver­si­ty-lev­el class­es on lit­er­a­ture and cul­tur­al his­to­ry. The last time I taught this poet­ry was the sec­ond week of Octo­ber, 2023

I walk stu­dents through how epics of war allowed Jew­ish poet-viziers to paint the ene­mies of the Islam­ic city-states where they served as iden­ti­cal to the bib­li­cal ene­mies of Israel, assert­ing by anal­o­gy that they them­selves could be ful­ly Jew­ish while also being ful­ly loy­al in serv­ing an Andalusi king. We look at the grief that moves from pierc­ing to dull in the cycle of laments for poets’ young broth­ers and sons who pre­de­ceased them. I chal­lenge my stu­dents to think about what it means that men wrote in Hebrew and women wrote in Ara­bic, that no Hebrew poem sur­vives that is firm­ly attrib­uted to a female author, and about what women’s laments might have been: how a city sits emp­ty or how a womb?

In that last fall semes­ter I was in the class­room, though, I did a ter­ri­ble job with these poems. I talked around every­thing impor­tant because I just didn’t want to talk about any­thing impor­tant. I didn’t want to have to explain that Zion to a medieval Jew is some­thing dif­fer­ent than it is today, but not entire­ly. That it is a poet­ic device but also a real place and Judah Hale­vi want­ed it so bad­ly that he died leav­ing some­where bet­ter to reach it, that his friends mar­veled that he would leave the new Zion, the true Zion, al-Andalus. I did not want to talk about the metaphor of cap­tiv­i­ty that appears in the poem’s sev­enth line nor about Halevi’s role as a com­mu­ni­ty leader who raised ran­soms to redeemed cap­tives seized by pirates on com­mer­cial routes and for lever­age by the Crown of Castile itself. In a large lec­ture class I couldn’t gauge the tem­per­a­ture of the room and I wasn’t sure I’d be able to keep con­trol of a dis­cus­sion that I nor­mal­ly facil­i­tate well. A col­league post­ed on Face­book that he teared up that week in the sem­i­nar he was teach­ing on Andalusi poet­ry at his col­lege. He suc­ceed­ed where I failed because even though nei­ther of us man­aged to teach much poet­ry that week, he let his stu­dents see that the impact of medieval poet­ry has not dimin­ished, that poet­ry can have an effect.

My stu­dents learned it any­way, and not from me when top-lev­el admin­is­tra­tors at my uni­ver­si­ty eject­ed fac­ul­ty from the library where they were hold­ing a read­ing of poet­ry by Pales­tin­ian writ­ers because poet­ry is a secu­ri­ty threat. Even in a library. Maybe espe­cial­ly in a library.

By the third week of Octo­ber I was unex­pect­ed­ly hos­pi­tal­ized with preg­nan­cy com­pli­ca­tions in a coun­try that is increas­ing­ly crim­i­nal­iz­ing neg­a­tive preg­nan­cy out­comes. I did not fin­ish the teach­ing semes­ter and my son was born by unplanned cae­sare­an sec­tion six weeks ear­ly. A semes­ter of mater­ni­ty leave was fol­lowed by a long-planned sab­bat­i­cal. I will return to the class­room this fall, Sep­tem­ber 2025.

At my two-week post­par­tum vis­it I asked the nurse prac­ti­tion­er in my obstetrician’s office: I don’t remem­ber who it was but I heard some­one in the oper­at­ing room say that my pelvic struc­ture was not con­ducive to a vagi­nal deliv­ery. What does that mean?”

Well,” she said, for starters, it means that in the old­en days, you would have —”

I know,” I inter­rupt­ed with­out look­ing at her. That wasn’t what I want­ed to know. I am still learn­ing not to ask ques­tions when I am not pre­pared to accept any answer that might come. 

In what should have been the final month of my preg­nan­cy I stood in a pedi­atric ward car­ry­ing my son ex utero, hold­ing him in a pic­ture win­dow square­ly fram­ing the illu­mi­nat­ed Empire State Build­ing. I thought of women in Israel hold­ing pre­ma­ture babies in hos­pi­tal rooms light­ed by rock­et blasts or arti­fi­cial bomb shel­ter light­ing rather than archi­tec­ton­ic mon­u­ments to the tam­ing of nature. I thought of a friend whose daugh­ter is now in the army her­self and who had been denied an epidur­al while giv­ing birth to her because she went into labor on the night of a sui­cide bomb­ing and so all the anes­the­si­ol­o­gists were oth­er­wise occu­pied. A week before my orig­i­nal due date at the end of Novem­ber, the New York Times pub­lished a report on the con­di­tions for Pales­tin­ian women giv­ing birth in Gaza. If I had been in Gaza in Octo­ber, whether as hostage or res­i­dent, I would have died. If the past is a for­eign coun­try where they do things dif­fer­ent­ly, then my nurse practitioner’s old­en days are war. 

Over a year lat­er I can­not look at pic­tures tak­en in the first days of the life of my red-haired boy with­out becom­ing light­head­ed and nau­se­at­ed, with­out need­ing to my plant my bare feet on the cold floor to remem­ber that I am still here, with­out hurt­ing for how small and sick he was, how yel­low his skin, how great the ques­tions about his gut and his heart. I can­not look at those pic­tures even know­ing that, against a fir­ma­ment of pos­si­bil­i­ty, he wasn’t all that small or all that sick.

A schol­ar at the mar­gins of my aca­d­e­m­ic field who lost cus­tody of her son in divorce pro­ceed­ings posts graph­ic pho­tographs of dead Pales­tin­ian babies and chil­dren through­out the day, every day, on social media. I sus­pect those chil­dren are, at least in part, a proxy, eas­i­er to grieve. 

I would fail at found­ing a new reli­gion. If it had been Sarah, my name­sake, instead of Abra­ham instruct­ed: take your son — your only son, the one you love — and take him up to the land of Mori­ah as a sac­ri­fice, if that, then there would be no covenant. Sarah would have wran­gled and not com­plied. She would have talked back. Her uncho­sen nation would be called Tis­rael — she wres­tles with God and she wins. If it were up to Sarah and not to Abra­ham to pass the test, not to Jeph­thah who slayed his own daugh­ter to ful­fil a too-vague vow, there would be no covenant, no oath ful­filled, no Israelites, no Judaism, no cho­sen peo­ple or promised land, no Zion, no poetry.

It wasn’t until moder­ni­ty that a woman poet, Shva Shal­hoov, picked up Judah Halevi’s mantle:

Dear Zion,

Let me begin by ask­ing: How are you? How are you feeling?

Is every­thing okay? And what is the fate of 


the cap­tives — yours.

The Pales­tini­ans — yours.

The Jews — yours. 


Tell me: How are the children? 


Zion, won’t you ask after my fate? I don’t feel so well.

My right hand has with­ered, the nerve is inflamed.


Don’t ask. (trans. S.J. Pearce)

Zion, won’t you ask after the fate of your cap­tives? The ref­er­ence is clear enough. And so is a sec­ond: The image of the with­ered hand calls up Psalm 137, the lament of the exiles of Jerusalem who were in Sefarad and else­where: By the rivers of Baby­lon we sat, and we wept, and we thought of Zion… If I for­get thee, O Jerusalem, let my right hand with­er” (Psalm 137:1 and 5, JPS translation).

A sto­ry I had heard as a child about a group of fam­i­lies flee­ing the Nazis came incon­gru­ous­ly, dis­turbing­ly, sud­den­ly to mind in the days after my son was born: a baby was cry­ing in the night and one of the men in the escape par­ty smashed its head against some rocks so its cries would not give away their posi­tion and con­sign all of them to a death camp. As a child, I didn’t under­stand how that could be a hard choice. To my young mind, what was a baby, real­ly, any­way, and you could always have anoth­er one just like it, so how could it be dif­fi­cult to sac­ri­fice one baby to save peo­ple with real con­scious­ness, per­son­al­i­ties, and aspi­ra­tions? Psalm 137 con­tin­ues: Fair Baby­lon, you preda­tor, a bless­ing on him who repays you in kind for what you have Inflict­ed on us; a bless­ing on him who seizes your babies and dash­es them against the rocks!” (Psalm 137:8 – 9). Only now, hav­ing seen my own child’s thirst for life devel­op and grow, can I ful­ly under­stand the poet­ry, the force of the curse in these two vers­es of the psalm, and what an atro­cious choice the mem­bers of that escape par­ty had to make even as there was no choice at all. 

Judah Hale­vi has, since long before Octo­ber 7, grabbed at my stu­dents from the page. Talk­ing through the reli­gious-his­tor­i­cal back­ground to Judah Halevi’s philo­soph­i­cal think­ing about ten years ago, I men­tioned that many of his ideas came from thinkers who belong to a Shi­ite Mus­lim group known as Ismailis. One student’s face lit up and she almost squeaked with delight as she exclaimed spon­ta­neous­ly to her class­mates: I am Ismaili!” This sud­den­ly forged per­son­al con­nec­tion gave her a guidewire through the text: a clear route to fol­low and one that she was moti­vat­ed to hold fast by her curios­i­ty about her own life and the intel­lec­tu­al life and his­to­ry of her reli­gious com­mu­ni­ty. It afford­ed her a way to read with a focus and coher­ence that are some­times hard for col­lege stu­dents to achieve in medieval texts that are objec­tive­ly dif­fi­cult and that can seem so dis­tant and alien to them. Lat­er, as we dis­cussed Halevi’s devel­op­ment of the idea that Judaism was a kind of supe­ri­or­i­ty trans­mit­ted by blood, an idea that looks an awful lot like mod­ern racial bias, anoth­er stu­dent spoke up, almost inaudi­bly and bare­ly look­ing up from her note­book: I just want to make it clear,” she said, that even though I’m Jew­ish I don’t agree with this.” When I sug­gest­ed that she was not per­son­al­ly respon­si­ble for every idea ever held by one of her cor­re­li­gion­ists, she replied: Some­times it feels like I am.” In a polit­i­cal cli­mate in which mem­bers of reli­gious and racial minor­i­ty groups were already often asked to account for the views and actions of peo­ple who might look or pray like them but share lit­tle else in com­mon, she want­ed there to be no ques­tion: Judah Hale­vi was her brethren but not her fellow.

I return to teach­ing medieval lit­er­a­ture in a mat­ter of weeks with a more pro­found and per­son­al sense of the stakes of the text than I have ever brought to the class­room: fate, cap­tiv­i­ty, and when not to ask. I hard­ly want to utter the word Zion in the class­room but the poet­ry of Judah Hale­vi and his heirs offers a mod­el of the ten­sions that are still unre­solv­able, a prov­ing ground where we can sit with con­tra­dic­tion. I hope that my stu­dents will still be able to read with Hale­vi as a part­ner in think­ing but I’m not con­fi­dent about how that will go.

Is every­thing okay?” Shva Shalhoov’s lat­ter-day Hale­vi won­ders. Don’t ask.”

The views and opin­ions expressed above are those of the author, based on their obser­va­tions and experiences.

Sup­port the work of Jew­ish Book Coun­cil and become a mem­ber today.

S.J. Pearce is an asso­ciate pro­fes­sor in the Depart­ment of Span­ish and Por­tuguese at New York Uni­ver­si­ty. She research­es and teach­es the cul­tur­al his­to­ry of the Ara­bic-speak­ing Jews of medieval Spain. This essay is excerpt­ed from a longer piece on the author’s expe­ri­ence as a high-risk obstet­ric patient after the over­turn of Roe v. Wade.