Non­fic­tion

When You Lis­ten to This Song: On Mem­o­ry, Loss, and Writing

  • Review
By – November 10, 2025

When You Lis­ten to This Song: On Mem­o­ry, Loss, and Writ­ing by Lola Lafon, trans­lat­ed from the French by Lau­ren Elkin, is the sto­ry of a night the writer spent in the Anne Frank House in Ams­ter­dam. The book is one of a series pub­lished in France, Ma Nuit au Musée (My Night in the Muse­um), for which writ­ers spent a night at a muse­um of their choice and wrote about the experience.

Lafon opts to spend her night at the Anne Frank House for deeply per­son­al rea­sons. She’s Jew­ish and, grow­ing up, she was inspired by Anne Frank’s The Diary of a Young Girl. Her moth­er was hid­den as a child dur­ing the Sec­ond World War. Her grand­par­ents, liv­ing in France at the time, endured many of the hard­ships that Anne and her fam­i­ly encoun­tered in wartime Ams­ter­dam. And yet, Lafon is not entire­ly sure why she choos­es this muse­um and what Anne Frank means to her. 

When You Lis­ten to This Song reads like an extend­ed per­son­al essay as it describes the short time the author spends in the muse­um but also reviews essen­tial infor­ma­tion about Anne Frank’s life and diary. In addi­tion, the read­er learns more about Lafon’s own fam­i­ly his­to­ry, and that his­to­ry shaped her and her response to spend­ing a night in the Frank family’s hid­den Annex. She states that in both her and Anne’s lives, a sto­ry that is miss­ing entire para­graphs can’t be told. And the sto­ry that I under­stand is a nar­ra­tive rid­den with silences, which the third gen­er­a­tion after the Shoah, that is to say my own, has inher­it­ed.” She con­tin­ues: Our fam­i­ly trees have been torn up, burned, carbonized.”

Lafon writes of these omis­sions and silences; of those who were lost, like Anne, her sis­ter Mar­got, and her moth­er; of those who sur­vived but can­not speak of their past; of forced immi­gra­tion and lives lived in secret, with secrets. She won­ders: what hap­pened to Margot’s diary? She tells the read­er about a child­hood friend of hers, a Cam­bo­di­an boy who returned home dur­ing the time of the Khmer Rouge and was nev­er heard from again. 

This is a gor­geous book, and the trans­la­tion reads as flaw­less. It is hard to find a new approach to the Holo­caust, Anne Frank, and to those who died and those who sur­vived, but Lafon does so in this mov­ing and orig­i­nal book.

Shara Kro­n­mal is a physi­cian, writer and trans­la­tor from French to Eng­lish. She is cur­rent­ly an asso­ciate edi­tor for cre­ative non­fic­tion with CRAFT Literary.

Discussion Questions